英単語をどう覚えるか
英文を読む際には、
一方で、単語だけ覚えても活きた英語にはならない、わからない単語があっても文脈から類推できるしそうすべきだ、
辞書を引くのが面倒で英語を勉強するのをやめるくらいなら、
とはいえ、全く類推できないケースも非常に多い。
ということで、どのように英単語を覚えるかについてだが、これには色々な説が提唱されている。
ここでは、
「辞書を使うかどうか」
「英文の中で単語を覚えるか、単語だけで覚えるか」
「辞書は和英でよいか、英英を使うべきか」
というトピックについて考えてみたい。
辞書を使うかどうか
冒頭のように、
手軽で魅力的ではあるが、しかしこれはよほど多くの英文に接していないと現実的には難しいだろう。
自分が英文を読んでイメージした意味が間違っているおそれもある。
英文を読むことが好きで多くの英文に触れる時間もあるという人は試してみる価値はあるかもしれないが、そうでなければこの方法はあまりに極端で採用しがたい。
そこで以下では辞書を使うことを前提として考えてみる。
英文の中で単語を覚えるか、単語だけで覚えるか
英文を読む中で覚えていく説は、
しかし、英文を読む中でわからない単語を調べるときに、その文脈まで果たして覚えているかという疑問がある。
普通は単語の意味にフォーカスするため、文脈まで頭に入らないことが多いと思う。
また、わからない単語が多い文章を読む時など、単語を調べながら読むのは非常にストレスのかかる作業であり、
やはり英単語は基礎体力の部分なので、
といってもただ単語帳を繰り返し眺めて覚える・・・
これについては別の記事で考えを書いてみたい。
辞書は和英でよいか、英英を使うべきか
これもよくトピックにあがる。
英語のニュアンスを理解するために英英を使うべきだという論者も
しかし、これも効率を考えると疑問符がつく。
英英辞典、特に日本でよく勧められる学習者向けの英英辞典では、
しかしその分説明が長くなり、覚える量が増えることになる。
また、例えば「abalone」を英英辞典で引いて、「a shellfish that can be eaten and whose shell contains mother-of-pearl(
英英辞典を引くことで英文に触れる機会が多くなるという根拠もわからなくはないが、和英を使いつつ多くの英文に触れることも当然可能である。
もちろん、
結論
効率よく、また英語学習が続けられるように学ぶという観点では、
「英単語のみ覚えることは有用」
「英英辞典を使う必要はない」
ということになりそうだ。
ではどうやって英単語を覚えていくか・・・